第138章 注释(1/2)

我们马上记住本站网址,www.kcbook.net,若被浏/览/器/转/码,可退出转/码继续阅读,感谢支持.

[1]对达力的爱称。

[2]对达力的昵称。

[3]在英语里,“尼法朵拉”一词的前半部分“尼法”是一个不太雅观的字眼。

[4]蒙顿格斯的昵称。

[5]这里指的是“麻瓜”世界里的“火器”(firearm)。

[6]威森加摩(Wizengamot)的英文首字母。

[7]原始部落战前做准备或战后庆祝胜利时跳的一种仪式性舞蹈。

[8]罗恩的昵称。

[9]牙买加黑人、雷盖乐乐师等的一种发式。

[10]古代东方一奴隶制国家。

[11]小天狼星的姓“布莱克”(Black)在英语里是“黑”的意思,这是一句双关语。

[12]龙卷风队,即塔特希尔龙卷风队,其英文名的第一个字母是T。

[13]在英语里,“冰”(ice)和“老鼠”(mice)读音相近。

[14]在英语里,“差”(poor)的第一个字母是P;“糟透了”(dreadful)的第一个字母是D;“优秀”(outstanding)的第一个字母是O;“超出预期”(ExceedsExpectations)的第一个字母是E,即通常所说的“良好”;“及格”(Acceptable)的第一个字母是A。

[15]在英语里,“差”(poor)的第一个字母是P;“糟透了”(dreadful)的第一个字母是D;“优秀”(outstanding)的第一个字母是O;“超出预期”(ExceedsExpectations)的第一个字母是E,即通常所说的“良好”;“及格”(Acceptable)的第一个字母是A。

[16].在英语里,“差”(poor)的第一个字母是P;“糟透了”(dreadful)的第一个字母是D;“优秀”(outstanding)的第一个字母是O;“超出预期”(ExceedsExpectations)的第一个字母是E,即通常所说的“良好”;“及格”(Acceptable)的第一个字母是A。

本章节未完,点击这里继续阅读下一页(1/2)